Murphy Technical Text, where a word is a word

Murphy Technical Text is owned and operated by me, Susan Murphy Lamprecht.

With a British mother and growing up bilingual, one could say I was born to translate. So that is what I do.

Before I set up my company in 2016, I held various positions, all of which had in common that I regularly communicated in English, both verbally and written. When I started the company, I could narrow my focus area and immerse myself in technical texts.

Now I believe I will never do anything else. Partly, I like to have the peace of mind to concentrate and to perfect every detail in the text. Partly, many people in the technical field work according to the same structure as me, which ensures the good collaboration.

To further immerse myself in the English language and to ensure that my professional skills are sound, I have completed two language courses:

In 1991, I trained as a trilingual secretary in Danish, English, and French at Copenhagen Business School (CBS.).

In 1996, I supplemented my training with a master in English and international relations at Aalborg University.

Susan Murphy Lamprecht

Small Business Owner

Sole proprietorship and not an agency

I have deliberately taken the decision not to run a translation and proofreading agency, but to be just myself.

It allows me to:

The foundation of my company is satisfied clients. Therefore, I am always very thorough in matching expectations when I take on new clients, and since my company relies on repeat clients, I can conclude that I have done the right thing.

Here are some examples of the company names on my client list: BE communication, Body Bike Production A/S and Wyma Solutions.

Scroll to Top

Vi bruger cookies for at kunne give dig den bedste oplevelse. Ved at bruge vores side accepterer du brugen af cookies.