SØGES PROFESSIONEL OVERSÆTTER
ENGELSK DANSK?

Har du brug for en fast og stabil aftale med en oversætter engelsk dansk,
eller står du med en enkelt opgave, du skal have løst?

Begge dele kan lade sig gøre hos Murphy Technical Text, som ejes og drives af mig, Susan Murphy Lamprecht. Her har du kun kontakt med mig, og det vil altid være mig, der løser dine opgaver. Det er din garanti for, at opgaverne løses ensartet hver gang.

Som oversætter engelsk dansk har jeg udelukkende specialiseret mig i denne disciplin. Det er derfor helt bevidst, at jeg ikke oversætter fra dansk til engelsk. For specialiseringen gør, at jeg både vedligeholder mine sproglige kompetencer og kan følge 100 % med, når detaljerne i sproget udvikler sig. For når opgaven handler om ord, er det ikke nok ”bare” at oversætte. Opgaven kræver den rette viden til at vælge de ord, der passer præcist ind i konteksten sammen med afsenderens og målgruppens kultur.

Netop fordi jeg er en rutineret håndværker, ved jeg hvor fejl oftest opstår. Og det er blandt andet, når oversætteren stirrer sig blind på sit eget arbejde. Derfor inkluderer jeg altid en ekstern korrekturlæser i prisen for mine oversættelser, medmindre du foretrækker at bruge din egen korrekturlæser.

Samtidig har jeg specifikt specialiseret mig i tekniske oversættelser. Dels passer det konkrete og de faste rammer til min arbejdsmetode. Dels finder jeg det troværdigt udelukkende at fokusere på ét område og være rigtig god til det.

Derfor oversætter jeg primært

Tekster inden for det farmaceutiske/medicinske område eller undertekster til film eller video er ikke en del af min tekniske specialisering.

Min baggrund som
oversætter engelsk dansk

Med en britisk mor og en dansk far er jeg født som tosproget. Derudover er jeg korrespondent i engelsk og fransk fra CBS, Copenhagen Business School samt cand. mag. i engelsk og internationale forhold fra Aalborg Universitet.

Mit CV rummer forskellige jobtitler, der alle har haft den fællesnævner, at jeg regelmæssigt har kommunikeret på engelsk. Siden 2016 har jeg drevet mit ejerledede oversætterfirma, hvor jeg primært løser opgaver for oversættelsesbureauer,  it- eller større produktionsvirksomheder. Her har jeg fundet den hylde, jeg regner med at blive på, så længe jeg arbejder. Så hos mig kan du få en fast aftale mange år frem i tiden.

Fast procedure og nemt samarbejde om oversættelser

Har du en tekst, du gerne vil have oversat fra engelsk til dansk, arbejder jeg typisk efter følgende procedure:

1

Du sender din engelske tekst til mig via e-mail. Har du brug for, at teksten bliver oversat hurtigt*, angiver du i din e-mail, hvornår du skal have teksten tilbage.

2

Jeg vil beregne prisen på den færdige oversættelsen, og hvornår du kan forvente at modtage den. Alle omkostninger beregnes ud fra den konkrete opgave og afhænger blandt andet af  tekstens kompleksitet og antallet af ord.

3

Når du har godkendt pris, leveringstid og mine forretningsbetingelser, går jeg i gang med opgaven.

4

Du vil modtage en e-mail fra mig cirka en dag før, oversættelsen er færdig.

5

Du vil modtage oversættelsen i et Word dokument, medmindre vi aftaler andet.

6

Har du spørgsmål eller kommentarer, er du meget velkommen til at kontakte mig. Hører jeg ikke fra dig inden for 8 dage, betragter jeg opgaven som afsluttet, og jeg sender dig en faktura.

7

På forhåbentligt gensyn.

*Selv om det er i alles interesse, at opgaverne planlægges i god tid, ved vi jo alle, at der kan komme en ny version af teksten i sidste øjeblik. Derfor har jeg indrettet min arbejdsdag, så jeg også har mulighed for at håndtere små hasteopgaver, når de opstår. Leveringstiden for andre opgaver er normalt mindre end en uge, eller hvad vi aftaler.

Bestil oversættelser engelsk dansk nu

Har du spørgsmål omkring et muligt samarbejde, er du meget velkommen til at kontakte mig på 40 61 39 70 eller sende en e-mail. Hvis du gerne vil have en pris på en konkret opgave med det samme, må du meget gerne vedhæfte din tekst. Så får du en pris i løbet af få timer.
Du er velkommen til at sende mig en engelsk tekst på maks. 10 linjer, for så vil lave en gratis oversættelse. Dermed kan du se et konkret eksempel på min stil og oversættelsens kvalitet.

Måske har du ikke brug for, at jeg laver oversættelsen fra bunden. Har du fået din tekst oversat online – eventuelt via DeepL eller en anden form for maskinoversættelse,  kan jeg korrekturlæse din danske tekst, så du sikrer dig, at der ikke er nogen fejl.

Scroll to Top

Vi bruger cookies for at kunne give dig den bedste oplevelse. Ved at bruge vores side accepterer du brugen af cookies.